泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)对卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)的支持引发了大量选民登记网站访问

生活作者 / 世界之声 / 2024-12-29 05:21
"
      看看她让他们做了什么。  据美国有线电视新闻网报道,周二晚民主党候选人卡玛拉·哈里斯与前总统唐纳德·特朗普进

  

  

  看看她让他们做了什么。

  据美国有线电视新闻网报道,周二晚民主党候选人卡玛拉·哈里斯与前总统唐纳德·特朗普进行辩论后不久,泰勒·斯威夫特对副总统卡玛拉·哈里斯的支持导致vote.gov网站的访问量增加。

  监督选民登记网站的联邦机构发言人告诉CNN,截至周三下午,斯威夫特在哈里斯的支持后在Instagram上分享了一个自定义URL,点击这个URL后,有337,826名访问者访问了vote.gov。

  Vote.gov had over 337,000 visitors after the pop star endorsed Vice President Kamala Harris after Tuesday’s debate.

  目前还不清楚有多少网站访问者登记投票。

  34岁的斯威夫特在她的支持中说,她投票给哈里斯“因为她为我认为需要一个战士来捍卫的权利和事业而斗争。”

  这位超级巨星补充说,第一次选民需要注册,并补充说她会在她的Instagram故事中发布一个注册地点和提前投票日期的链接。

  In the social media endorsement of Harris, Taylor Swift called herself a “childless cat lady.”

  由总务管理局(General Services Administration)运营的联邦政府投票登记网站Vote.gov引导选民到他们所在的州和地区完成选民登记。

  联邦网站也看到了围绕辩论的参与大幅增加,Vote.org的一位发言人告诉CNN,从晚上9点到午夜,该网站的选民数量激增了585%。

  

  虽然选民的参与度在辩论期间可能有所上升,但Vote.org的首席执行官安德里亚·海利(Andrea Hailey)将部分原因归因于这位“反英雄”歌手及其对斯威夫特乐队的影响。

  海莉在给CNN的一份声明中说:“泰勒·斯威夫特对选民参与的影响是不可否认的。”

  这位流行歌手刚刚结束她的欧洲巡回演唱会,她说她已经为她的选择做了“研究”,并敦促斯威夫特也这样做。

  这位演唱过《残忍的夏天》的歌手表示,在人工智能被用来制造她支持共和党候选人的虚假形象后,她受到了启发,选择了她的总统候选人。

  

  Swift encouraged viewers to vote during an acceptance speech at the VMAs on Wednesday night.

  “这让我得出结论,作为一名选民,我需要对我在这次选举中的实际计划非常透明。打击错误信息最简单的方法就是真相。”

  虽然她解释了为什么她将投票给哈里斯,但她并没有直接告诉斯威夫特支持副总统。相反,斯威夫特说她已经为自己的选择做了“调查”,并敦促她的粉丝也这样做。

  她说:“如果你还没有准备好,现在是时候研究一下手头的问题,以及这些候选人在你最关心的话题上的立场。”

  Taylor Swift’s boyfriend, Kansas City Chiefs player Travis Kelce, has not yet endorsed a presidential candidate.

  “作为一名选民,我一定要尽可能地关注和阅读他们为这个国家提出的政策和计划。”

  代言中还有一张斯威夫特抱着她的猫本杰明·巴顿的照片,这张照片是她去年12月拍摄的《时代》周刊年度人物。

  这张照片的选择被认为是对共和党副总统候选人参议员JD万斯在2021年所说的话的回应,他把民主党女性称为“没有孩子的猫女士,她们自己的生活很痛苦。”

  Trump told Fox & Friends that he prefers Taylor Swift’s friend Brittany Mahomes over her.

  特朗普驳斥了斯威夫特的支持,并在周三接受《福克斯与朋友》节目采访时表示,他更喜欢堪萨斯城酋长队四分卫帕特里克·马霍姆斯的妻子布列塔尼·马霍姆斯。

  “说实话,我其实更喜欢马霍姆斯太太。她是特朗普的忠实粉丝,”当被问及斯威夫特的支持时,这位共和党候选人说道。

  布列塔尼·马霍斯最近因为点赞特朗普的一条Instagram帖子而上了头条,这条帖子概述了他的“2024年共和党政纲”。

  她的点赞引发了广泛的反弹,被认为是对特朗普的支持,随后她抨击了她的“仇恨者”。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读